- Patrick Swayze – She’s Like The Wind.
- Lionel Richie – Hello.
- Gazebo – I Like Chopin.
- Gary Moore – The Loner.
- Lauren Christy – The Color Of The Night.
- The Platters – Only You, And You Alone.
- Richard Sanderson – Reality.
- Mireille Mathieu et Sacha Distel Une Histoire D’Amour.
- Elsa & Glenn Medeiros – Un Roman d’Amitié.
- Santa Esmeralda – You’re My Everything.
Patrick Swayze - She's Like The Wind.
Patrick Swayze – She’s Like The Wind
She’s like the wind through my tree
She rides the night next to me
She leads me through moonlight
Only to burn me with the sun
She’s taken my heart
But she doesn’t know what she’s done
Feel her breath in my face
Her body close to me
Can’t look in her eyes
She’s out of my league
Just a fool to believe
I have anything she needs
She’s like the wind
I look in the mirror and all I see
Is a young old man with only a dream
Am I just fooling myself
That she’ll stop the pain?
Living without her
I’d go insane
I feel her breath in my face
Her body close to me
Can’t look in her eyes
She’s out of my league
Just a fool to believe
I have anything she needs
She’s like the wind
I feel your breath in my face
Your body close to me
Can’t look in your eyes
You’re out of my league
Just a fool to believe (just a fool to believe)
She’s like the wind (just a fool to believe)
Just a fool to believe (she’s like the wind)
Just a fool to believe (just a fool to believe)
She’s like the wind (just a fool to believe)
Just a fool to believe
She’s like the wind (just a fool)
(She’s like the wind)
(She’s like the wind)
(Just a fool)
(She’s like the wind)
(Just a fool)
Вона як вітер
Вона як вітер крізь моє дерево,
Вона їде вночі поруч зі мною
Вона веде мене крізь місячне світло
Тільки щоб мене сонце спалило.
Вона взяла моє серце,
Але вона не знає що наробила.
Я відчуваю її подих на своєму обличчі,
Її тіло поряд зі мною,
Не можу дивитися їй в очі,
Вона поза моєю лігою.
Я просто дурень, щоб повірити
У мене є все, що їй потрібно.
Вона як вітер.
Я дивлюсь у дзеркало і все, що я бачу
Це молодий старик, який тільки мріє.
Я просто обманюю себе,
Що вона припинить біль
Жити без неї
Це божевілля.
Я відчуваю її подих на своєму обличчі,
Її тіло поряд зі мною,
Не можу дивитися їй в очі,
Вона поза моєю лігою.
Я просто дурень, щоб повірити
У мене є все, що їй потрібно.
Вона як вітер.
Я відчуваю її подих на своєму обличчі,
Її тіло поряд зі мною,
Не можу дивитися їй в очі,
Вона поза моєю лігою.
Я просто дурень, щоб повірити
(Я просто дурень, щоб повірити)
Вона як вітер (Я просто дурень)
Я просто (щоб повірити) дурень щоб повірити
(Вона як вітер)
Я просто дурень, щоб повірити
(Я просто дурень, щоб повірити)
Вона як вітер
Вона як вітер
(Я просто дурень, Вона як вітер)
«She’s Like the Wind» (з англ. «Вона як вітер») — пісня, виконана кіноактором Патріком Свейзі в кінофільмі «Брудні танці» (1987).
Композиція, написана та виконана Патріком Суейзі (у співавторстві зі Stacy Widelitz), стала хітом у 1980-ті роки.
Пісня She’s Like the Wind, спеціально записана для кінофільму та увійшла в саундтрек-альбом Dirty Dancing.
Lionel Richie - Hello.
Lionel Richie – Hello
I’ve been alone with you inside my mind
And in my dreams I’ve kissed your lips a thousand times
I sometimes see you pass outside my door
Hello, is it me you’re looking for?
I can see it in your eyes
I can see it in your smile
You’re all I’ve ever wanted, and my arms are open wide
‘Cause you know just what to say
And you know just what to do
And I want to tell you so much, I love you
I long to see the sunlight in your hair
And tell you time and time again how much I care
Sometimes I feel my heart will overflow
Hello, I’ve just got to let you know
‘Cause I wonder where you are
And I wonder what you do
Are you somewhere feeling lonely, or is someone loving you?
Tell me how to win your heart
For I haven’t got a clue
But let me start by saying, I love you
Hello, is it me you’re looking for?
‘Cause I wonder where you are
And I wonder what you do
Are you somewhere feeling lonely, or is someone loving you?
Tell me how to win your heart
For I haven’t got a clue
But let me start by saying, I love you
Hello, is it me you’re looking for?
Привіт.
Я був наодинці з тобою у своїй свідомості,
І уві сні я тисячу разів цілував твої губи.
Я іноді бачу, як ти проходиш біля моїх дверей.
Привіт, ти шукаєш мене?
Тому що мені цікаво де ти,
І мені цікаво, що ти робиш.
Ти почуваєшся самотньою чи тебе хтось любить?
Скажи мені, як завоювати твоє серце,
Бо я не маю поняття,
Але дозволь мені почати з того, що я люблю тебе.
Я прагну побачити сонячне світло у твоєму волоссі,
І повторю тобі знову і знову, як я переживаю.
Іноді я відчуваю, що моє серце переповнюється.
Привіт, я просто маю повідомити тобі
Тому що мені цікаво де ти,
І мені цікаво, що ти робиш.
Ти почуваєшся самотньрю чи тебе хтось любить?
Скажи мені, як завоювати твоє серце,
Бо я не маю поняття,
Але дозволь мені почати з того, що я люблю тебе.
Привіт, ти шукаєш мене?
Тому що мені цікаво де ти,
І мені цікаво, що ти робиш.
Ти почуваєшся самотньрю чи тебе хтось любить?
Скажи мені, як завоювати твоє серце,
Бо я не маю поняття,
Але дозволь мені почати з того, що я люблю тебе.
Привіт, ти шукаєш мене?
«Hello» (з англ. — «Привіт») — пісня американського поп-виконавця Лайонела Річі, яка стала одним із основних хітів його 2-го сольного альбому Can’t Slow Down 1983 року. Автором та продюсером був сам Лайонел Річі, а співпродюсером став Джеймс Ентоні Кармайкл. Пісня досягла першого місця у багатьох країнах світу, включаючи Великобританію та США.
Сингл був виданий на лейблі Motown і досяг першого місця в американському хіт-параді Billboard Hot 100 (2 тижні на №1), 6 тижнів очолював чарт Adult Contemporary і стільки ж тижнів був на чолі хіт-параду Великобританії UK Singles Chart.
У 1984 році пісня була номінована на «Греммі» у двох категоріях «Найкраща пісня року» та «Найкраще чоловіче вокальне поп-виконання».
Gazebo - I Like Chopin.
Gazebo – I Like Chopin
Remember that piano
So delightful unusual
That classic sensation
Sentimental confusion
Used to say
I like Chopin
Love me now and again
Oh, oh, oh, oh, oh
Rainy days never say goodbye
To desire when we are together
Rainy days growing in your eyes
Tell me where’s
My way
Imagine you’re facing
A sunshine reflection
A vision of blue skies
Forever distractions
Used to say
I like Chopin
Love me now and again
Oh, oh, oh, oh, oh
Rainy days never say goodbye
To desire when we are together
Rainy days growing in your eyes
Tell me where’s
My way
Мені подобається Шопен
Пам’ятаєш це піаніно
Таке чудове незвичайне
Це класичне відчуття
Сентиментальна плутанина
Раніше казав
Мені подобається Шопен
Люби мене зараз і знову.
Дощові дні ніколи не прощаються
З пристрастю, коли ми разом
Дощові дні ростуть в твоїх очах
Скажи мені, де мій шлях
Уяви твоє обличчя
У відображенні сонячного світла
Видіння блакитного неба
Назавжди відволікаючі
Раніше я говорив
Мені подобається Шопен
Люби мене зараз і знову
Дощові дні ніколи не прощаються
З пристрастю, коли ми разом
Дощові дні ростуть в твоїх очах
Скажи мені, де мій шлях
«I Like Chopin» — пісня італійського співака і автора пісень Gazebo з його дебютного студійного альбому Gazebo (1983).
Вона посіла перше місце в кількох європейських національних чартах.
Музику написав П’єрлуїджі Джомбіні (на відміну від назви, без тем із Шопена), а слова написав Gazebo.
Гадзе́бо (італ. Gazebo), справжнє ім’я — Пауль Маццолині (італ. Paul Mazzolini; народився 18 лютого 1960 року, Бейрут, Ліван) — італійський автор і виконавець пісень, продюсер. За перші роки кар’єри йому вдалося продати понад 12 мільйонів платівок.
Gary Moore - The Loner.
Wild Frontier — шостий студійний альбом північноірландського гітариста і співака Гері Мура, що вийшов у 1987 році.
Альбом присвячений пам’яті близького друга Мура та лідера гурту Thin Lizzy Філа Лайнотта, який помер 4 січня 1986 року (на задній частині обкладинки було написано: «For Philip»).
Написаний Максом Міддлтоном “The Loner” був спочатку записаний Козі Пауеллом для його альбому Over The Top в 1979 році. В записі цього альбому взяв участь і Мур, хоча на “The Loner” він не грав. Проте трек було істотно змінено Муром, тому його було вказано як співавтор.
Lauren Christy - The Color Of The Night.
Lauren Christy – The Color Of The Night
You and I moving in the dark
Bodies close but souls apart
Shadowed smiles and secrets unrevealed
I need to know the way you feel
I’ll give you everything I am
And everything I want to be
I’ll put it in your hands
If you could open up to me oh
Can’t we ever get beyond this wall
‘Cause all I want is just once
To see you in the light
But you hide behind
The color of the night
I can’t go on running from the past
Love has torn away this mask
And now like clouds like rain I’m drowning and
I blame it all on you
I’m lost – God save me…
I’ll give you everything I am
And everything I want to be
I’ll put it in your hands
If you could open up to me oh
Can’t we ever get beyond this wall
‘Cause all I want is just once
To see you in the light
But you hide behind
The color of the night
I’ll give you everything I am
And everything I want to be
Can’t we ever get beyond this wall
‘Cause all I want is just once
Forever and again
I’m waiting for you, I’m standing in the light
But you hide behind
The color of the night
Please come out from
The color of the night
Колір ночі
Ти і я рухаємося в темряві
Тіла поруч, а душі окремо
Затьмарені посмішки та нерозкриті таємниці
Мені потрібно знати, що ти відчуваєш
Я віддам тобі все, що є
І все, чим я хочу бути
Я віддам себе в твої руки
Якби ти міг відкритися мені, о
Хіба ми ніколи не зможемо вийти за цю стіну?
Тому що я хочу лише один раз
Побачити тебе у світлі,
Але ти ховаєшся позаду
Кольору ночі
Я не можу продовжувати тікати від минулого
Любов зірвала свою маску.
А тепер як хмари і як дощ я тону і
Я звинувачую у всьому тебе.
Я заблукала – бережи мене Боже…
Я віддам тобі все, що є
І все, чим я хочу бути
Я віддам себе в твої руки
Якби ти міг відкритися мені, о
Хіба ми ніколи не зможемо вийти за цю стіну?
Тому що я хочу лише один раз
Побачити тебе у світлі,
Але ти ховаєшся позаду
Кольору ночі
Я віддам тобі все, що я є
І все, чим я хочу бути
Хіба ми ніколи не зможемо вийти за цю стіну?
Тому що я хочу лише один раз
Назавжди і знову
Я чекаю тебе, я стою у світлі,
Але ти ховаєшся позаду
Кольору ночі
Будь ласка, вийди з
Кольору ночі
Лорен Крісті (англ. Lauren Christy) — британська співачка, автор і виконавець пісень до більш ніж 20 фільмів, у тому числі хіта The Color of the Night (1994) з однойменного фільму (у прокаті «Колір ночі») з Брюсом Віллісом у головній ролі.
The Platters - Only You, And You Alone (1955)
The Platters – Only You, And You Alone
Only you, can make all this world seem right
Only you, can make the darkness bright
Only you, and you alone, can thrill me like you do
And fill my heart with love for only you
A-ha
Only you, can make all this change in me
For it’s true, you are my destiny
When you hold my hand, I understand
The magic that you do
You’re my dream come true
My one and only you
A-ha
Only you, can make all this change in me
For it’s true, you are my destiny
When you hold my hand, I understand
The magic that you do
You’re my dream come true
My one and only you
One and only you
Тільки ти
Тільки ти можеш зробити так, щоб весь цей світ виглядав правильно,
Тільки ти можеш зробити темряву світлою,
Тільки ти, і тільки ти, можеш так схвилювати мене,
І наповни моє серце любов’ю тільки до тебе.
Тільки ти можеш змінити все це в мені
Бо це правда, що ти моя доля.
Коли ти тримаєш мене за руку, я розумію
Магію, яку ти робиш.
Ти моя здійснена мрія,
Моя єдина ти.
Тільки ти можеш змінити все це в мені
Бо це правда, що ти моя доля.
Коли ти тримаєш мене за руку, я розумію
Магію, яку ти робиш.
Ти моя здійснена мрія,
Моя єдина ти.
Одна і єдина ти.
The Platters, американський вокальний ансамбль, був одним із провідних співочих гуртів на початку рок-н-ролу, який також часто асоціювався зі стилем doo-wop. Ними керував автор пісень Бак Рам, який був захоплений драматичним високим голосом Вільямса і змусив співака створити групу в 1953 році в Лос-Анджелесі.
Рам написав або став співавтором деяких із найбільших хітів Platters, зокрема «Only You and You Alone» (1955).
Історія Platters пов’язана в першу чергу з першими днями рок-н-ролу. У 1990 році групу ввели до Зали слави рок-н-ролу.
Richard Sanderson - Reality (1980).
Richard Sanderson – Reality
Met you by surprise
I didn’t realize
That my life would change forever
Saw you standing there
I didn’t know I cared
There was something special in the air
Dreams are my reality
The only kind of real fantasy
Illusions are a common thing
I try to live in dreams
It seems as if it’s meant to be
Dreams are my reality
A different kind of reality
I dream of loving in the night
And loving seems alright
Although it’s only fantasy
If you do exist
Honey don’t resist
Show me a new way of loving
Tell me that it’s true
Show me what to do
I feel something special about you
Dreams are my reality
The only kind of reality
Maybe my foolishness has past
And maybe now at last
I’ll see how a real thing can be
Dreams are my reality
A wonderous world where I like to be
I dream of holding you all night
And holding you seems right
Perhaps that’s my reality
Met you by surprise
I didn’t realize
That my life would change forever
Tell me that it’s true
Feelings that are cue
I feel something special about you
Dreams are my reality
A wonderous world where I like to be
Illusions are a common thing
I try to live in dreams
Although it’s only fantasy
Dreams are my reality
I like to dream of you close to me
I dream of loving in the night
And loving you seems right
Perhaps that’s my reality
Реальність.
Зустрівши тебе зненацька
Я не усвідомив,
Що моє життя змінилося назавжди.
Бачив, як ти там стоїш,
Я не знав, що мені не все одно
У повітрі було щось особливе.
Мрії – це моя реальність,
Єдина справжня фантазія.
Ілюзії – звична справа,
Я намагаюся жити мріями.
Здається, ніби так і повинно бути.
Мрії – це моя реальність,
Інша реальність.
Я мрію любити вночі
І любити, здається, нормально,
Хоча це лише фантазії.
Якщо ти існуєш,
Люба не опирайся.
Покажи мені новий спосіб любити.
Скажи мені, що це правда,
Покажи мені, що робити.
Я відчуваю до тебе щось особливе.
Мрії – це моя реальність,
Єдиний вид реальності.
Можливо, моя дурість минула,
І, можливо, тепер назавжди
Я побачу, як мрії здійснюються
Мрії – це моя реальність,
Дивовижний світ, де я люблю бувати,
Я мрію тримати, здається, правильним.
Можливо, це моя реальність.
Зустрівши тебе зненацька,
Я не усвідомив,
Що моє життя змінилося назавжди.
Скажи мені, що це правда.
Емоції прееповнюють,
Я відчуваю до тебе щось особливе.
Мрії – це моя реальність,
Дивовижний світ, де я люблю бувати.
Ілюзії – звична справа.
Я намагаюся жити мріями,
Хоча це лише фантазії.
Мрії – це моя реальність,
Мені подобається мріяти про тебе поруч
Я мрію любити вночі,
І любити тебе, здається, правильним
Можливо, це моя реальність.
«Reality» (з англ. — «Реальність») — пісня французького композитора Володимира Косма у виконанні британського співака Річарда Сандерсона. Вона була випущена у 1980 році та стала головним хітом у Європі та Азії, очоливши чарти у п’ятнадцяти країнах, включаючи Німеччину, Францію, Італію, Австрію, Фінляндію та Швейцарію.
Ця пісня увійшла до саундтреку до французького фільму «Бум», який вважають типовою легкою французькою комедією, однією з найкращих у своєму роді. Створена на межі 1970-х і 1980-х років, кінокартина відображає атмосферу Франції того часу. Фільм також особливий тим, що у ньому — в єдиному легковажному стилі — показано і несерйозні підліткові проблеми першого кохання, і шлюб на межі розпаду вже дорослих людей. Відсутність стилістичного контрасту підкреслює схожість любовних проблем у будь-якому віці.
Mireille Mathieu et Sacha Distel Une Histoire D'Amour (1971)
Mireille Mathieu et Sacha Distel – Une Histoire D’Amour.
Une histoire d’amour
Où chaque jour devient pour nous le dernier jour
Où on peut dire “à demain” à son amour
Et qu’on est là tout près de lui à regarder
Mourir sa vie
Une histoire d’amour
Où pour nous deux le mot toujours semblait trop court
Tu vois pourtant nous n’avons plus beaucoup le temps
Non mon amour tu ne dois pas, il ne faut pas
Pleurer sur moi
Ne me dis pas adieu
Je vais fermer les yeux
Viens près de moi
Et prends-moi dans tes bras
Restons ensemble
Serre-moi fort
Tu vois il me semble que m’a vie s’endort
Dis-moi “je t’aime”
Une histoire d’amour
C’est la chanson de l’océan les nuits d’été
Un souvenir qui va durer l’éternité
Pour moi ce soir ma vie s’en va mais notre amour
Ne finit pas
Une histoire d’amour
Ça ne peut pas vraiment mourir en un seul jour
Ne reste pas le coeur en deuil à vivre seul
Il te faudra voir d’autres ciels, d’autres soleils
Ne pleure pas
Історія кохання.
Історія кохання,
Коли кожен день стає для нас останнім,
Коли ви не можете сказати “до завтра” своєму коханому,
Коли ти поруч з ним і бачиш
Як його життя згасає.
Історія кохання,
Коли слово “завжди” здавалося нам коротким,
Розумієш, у нас вже немає часу.
Ні, моя любов, ти не повинна, не потрібно
Плач про мене …
Не кажи мені “до побачення”
Я закрию очі
Прийди до мене і обійми мене,
Давайте залишимося разом!
Стисни мене сильніше
Розумієш, мені здається
Що моє життя засинає
Скажи мені “я тебе люблю” …
Історія кохання
Це пісня про океан та літні ночі,
Про пам’ять, яка триватиме вічність
Для мене життя піде сьогодні ввечері, але наша любов
Не закінчиться
Історія кохання,
Вона насправді не може померти за один день,
Не залишай своє серце в жалобі, не живи наодинці
Тобі потрібно буде побачити ще одне небо, ще одне сонце
Не плач …
Автори: Френсіс Лей та Катрін Дезадж (Francis Lai, Catherine Desage). Музика спочатку була написана Лей як інструментальна тема до фільму “Історія кохання” (“Love story”). Після того, як фільм отримав “Оскар” за найкращу музику, тексти на цю музику почали писати у всьому світі.
Пісня у виконанні була Мірей Матьє написана в 1971 році.
Elsa & Glenn Medeiros - Un Roman d'Amitié. (1988)
Elsa & Glenn Medeiros- Un Roman d’Amitié
Sometimes I think of me and you
And every now and then I think
We’ll never make it through
We go through some crazy times
And everytime I wonder if I’ll be loosing you
But I never do
Oh my friend you give me a reason
To keep me here believing
That we’ll always be together this way
And you know my friend you give me a reason
To make me stay
And even through the longest night the feeling survives
Seems that I can just look at you
And I find the reason in your eyes
Tu sais il me faudra encore du temps
Pour être sure d’aimer quelqu’un et de l’aimer vraiment
On a toute la vie devant nous
Mais garde bien tes sentiments
Et puis surtout
Écris-moi souvent
Un roman d’amitié
Qui s’élance comme un oiseau
Pas une histoire d’amour vacances
Qui finit dans l’eau
C’est un long roman d’amitié
Qui commence entre nous deux
Magique adolescence
Où tout est un jeu
Quand tu prends ma main tout va bien
Fais comme tu veux mais ne dis rien
Une amitié qui s’élance
Comme l’envol d’un oiseau
Pas un amour vacances
Qui finit dans l’eau
C’est un long roman d’amitié
Qui commence entre nous deux
Magique adolescence
Où tout est un jeux
And you know when you look at me
You’ll find the reason in my eyes
Quand tu prends ma main
Quand tu prends ma main
Fais comme tu veux mais ne dis rien
Роман дружби
Іноді я думаю про мене і тебе
І час від часу я гадаю,
Що ми не можемо впоратися.
Ми переживаємо якісь шалені часи
І щоразу, коли мені цікаво, чи втрачу я тебе,
Але я ніколи це не зроблю.
О, мій друг, ти даєш мені привід
Вірити,
Що ми завжди будемо разом.
І ти знаєш, мій друг, ти даєш мені привід
Щоб змусити мене залишитися.
І, навіть, у найдовшу ніч це почуття живе.
Здається, я можу просто подивитися на тебе
І знайти привід у твоїх очах.
Ти знаєш, що мені знадобиться час
Щоб обов’язково когось кохати і кохати по справжньому.
У нас все життя попереду,
Але збережи свої почуття…
І перш за все
Пишіть мені часто.
Роман дружби
Це птах,
Не історія кохання,
Що закінчується у воді
Це довгий роман дружби,
Який починається між нами.
Магічна юність
Де все – гра.
Коли ти береш мою руку, все добре,
Роби так, як хочеш, але нічого не кажи.
Дружба, що парить
Як політ птаха –
Не любов від відпочинку
Що закінчується у воді.
Це довгий роман дружби
Який починається між нами
Магічна юність
Де все – гра.
І ти знаєш, що коли дивишся на мене
Ти знайдеш причину в моїх очах.
Коли ти береш мою руку,
Коли ти береш мою руку,
Роби так, як хочеш, але нічого не кажи.
Пісня “Un Roman d’Amitié (Friend You Give Me a Reason)” була випущена влітку 1988 року. ЇЇ виконавцями стали французька співачка Ельза Лунгіні (Elsa Lunghini) та американський співак Гленн Медейрос (Glenn Medeiros).
Ця двомовна пісня поєднує англійську та французьку лірику. Текст і музику складали Роббі Бьюкенан, Діана Уоррен та Дідьє Барблелівіен. Музичне відео було повністю знято в Лос-Анджелесі.
Пісня “Un Roman d’Amitié” досягла величезного успіху у Франції, де дебютувала 23 липня 1988 року та через декілька тижнів очолила хіт парад і залишалася в топ-50 протягом 25 тижнів. Серед європейських хіт-парадів ця пісня також була в першій десятці.
Santa Esmeralda - You're My Everything.
Santa Esmeralda – You’re My Everything
You’re my everything
The sun that shines above you makes the blue bird sing
The stars that twinkle way up
in the sky tell me I’m in love
When I kiss your lips
I feel the rolling thunder to my fingertips
And all the while my head is in despair
Deep within I’m in love.
You’re my everything
And nothing really matters
but the love you bring
You’re my everything
To see you in the morning
with those deep brown eyes.
You’re my everything
Forever and the day I need you
close to me
You’re my everything
you’ll never have to worry
Never fear for I am near.
Oh, my everything
I live upon the land
and see the sky above
I swing within her oceans
sweet and warm
There’s no storm, my love.
You’re my everything
And nothing really matters
but the love you bring
You’re my everything
To see you in the morning
with those deep brown eyes.
You’re my everything
Forever and the day I need you
close to me
You’re my everything
you’ll never have to worry
Never fear for I am near.
When I hold you tight there’s nothing
That can harm you In thelonely night
I’ll come to you
And keep you safe and warm
It’s so strong, my love.
When I kiss your lips
I feel the rolling thunder to my fingertips
And all the while my head is in despair
Deep within I’m in love.
Ти – моє все.
Ти – моє все.
Сонце, яке світить над тобою, змушує птахів співати
Зірки, що мерехтять вгорі
на небі, кажуть мені, що я закоханий.
Коли я цілую твої губи
Я відчуваю як тремтять кінчики пальців,
І весь час я відчуваю запаморочення –
Так глибоко всередині я закоханий.
Ти – моє все.
І насправді нічого не має значення
Крім любові, яку ти приносиш
Ти – моє все
Побачити тебе вранці,
Твої глибокі карі очі.
Ти – моє все.
Назавжди і кожен день мені потрібно
Щоб ти була поруч
Ти – моє все.
Тобі ніколи не доведеться хвилюватися,
Ніколи не бійся тому, що я поруч.
О, моє все
Я живу на землі
і бачу небо над нами.
Я купаюсь у океані
Тихому та теплому, де
Немає шторму, моя любов.
Ти – моє все.
І насправді нічого не має значення
Крім любові, яку ти приносиш.
Ти – моє все
Побачити тебе вранці,
Твої глибокі карі очі.
Ти – моє все.
Назавжди і кожен день мені потрібно
Щоб ти була поруч
Ти – моє все.
Тобі ніколи не доведеться хвилюватися,
Ніколи не бійся тому, що я поруч.
Коли я міцно обіймаю тебе, нічого
Не не може завдати тобі шкоди.
Я прийду до тебе
І збережу тебе у безпеці
Так сильно я тебе кохаю.
Коли я цілую твої губи
Я відчуваю як тремтять кінчики пальців,
І весь час я відчуваю запаморочення –
Так глибоко всередині я закоханий.
Пісня “You’re My Everything” (“Ти моє все”) вперше записана в 1977 році групою “Santa Esmeralda” та увійшла в альбом “Don’t Let Me Be Misunderstood”, що був сертифікований золотом. Виконав цю пісню Лерой Гомес.
Любовна балада “You’re My Everything” мала неабиякий успіх на радіо у ті роки.
